Arab Spring

Jihadist Revisionism


Among the most frustrating things I have faced since I came to Islam in the 1990s are, what seems to me, the chronic tendency in our community to exaggerate, and our unwillingness to be objective.  I mean, a good recent example of this was when I saw an interview with Fatema, the mother of 7 year old Twitter celebrity Bana Abed, after the family’s arrival in Turkey.  She complained about the conditions on the evacuation bus, and likened it to being a hostage.  Except, this bus was delivering her and her family to safety and freedom.  The bus was not bombed, was not set on fire, the men on board were not executed, and the women were not raped; as we had been told to expect.  No.  They passed safely into Turkey.  But instead of “Al-Hamdulillah” we get a tirade against the bus ride that rescued the family from war.  As if it was disappointing that there was no atrocity.

Early in my interactions with Arabs I was given the impression that it wasn’t safe to pray Fajr in the masjid in any Arab country, and that growing a beard would get you arrested. It took me a while to realize that this was simply not true. I prayed Fajr in masjids in many of those countries, and knew many brothers with beards, and had one myself. I remember my brother-in-law in Gaza who had a beard the first time I met him, but had shaved it off when I visited Gaza again a little over a year later.  He explained that under Arafat, it was not safe to grow a beard.  Sitting next to him as he said this was my other brother-in-law, who still had his beard.  So let’s be honest.  The masjids are not full at Fajr time in the Arab world for the same reason they are not full in the West, or anywhere else: very few people want to go. “The Intelligence services will identify me as an extremist” is just an excuse.

It is worth noting that the demands of the original protesters in Syria in 2011 did not include the right to pray Fajr in the masjid. No.  The Jihadi narrative of pre-war Syria is revisionist.

I have known Syrians all my life as a Muslim; religious brothers, anti-regime, Ikhwan and Salafi and unaffiliated. None of them complained about overt sectarian repression of religious practices.  They complained about public sector corruption, censorship, income inequality, monopolization of power, and so on; the same things the demonstrators were protesting. And these are all the same kinds of complaints anyone has about authoritarian governments anywhere in the world. But most people were relatively free to say and do as they liked, as long as it was not critical of the government. Again, that is the same in any Arab country (it is also the same with anyone living under Da’esh, by the way, except that under Da’esh, overt sectarian repression is prominent).

No one is saying that the regime in Syria was benevolent and good; but it was not by any means, uniquely bad; and by most accounts prior to 2011, things were getting better. There was considerable economic development, rehabilitation of infrastructure, and so on.  This is all true, and none of it invalidates the demands of the protesters. Acknowledging this reality does not undermine the legitimacy of what they were asking for. But the demands of the protesters were immediately drowned by the armed conflict, and the nature of the struggle radically changed.  Again, the demands of the protesters were not religious in nature; they were political and socioeconomic; just as were the demands of demonstrators in Tunisia, Egypt, and everywhere else.  It is simply dishonest to rewrite the history of these events to make it appear as though they were rising up against religious repression. That just was not the case.

I don’t doubt that the Jihadis believe what they are saying, but when they talk about religious repression, they mean “living under any system other than Khilafah”, but this definition is not shared by most people. Perhaps they had personal experiences of people being arrested for praying Fajr in the masjid, I really don’t know; but if so, it is likely that the arrest related to matters beyond the prayer, and this experience does not reflect the general situation for most people. And, frankly, I have heard that line too many times, and seen it debunked too many times, and known too many Syrians before the war, to fall for it.

If we consider this tendency to exaggerate and revise history, it is predictable that we could see in Sudan, for example, a nonviolent opposition movement against Omar Bashir’s regime on the basis of socioeconomic demands turn into a violent secular uprising against “Islamism”, with religion used to obscure the real issues. We may be told 3 or 4 years from now by Sudanese rebels that Bashir’s government forced people to pray Fajr in the masjids and punished men who didn’t grow beards.  The religious people will back the government, and the West will back the rebels, and nothing that the protesters are demanding will even be remembered.

So you see, it is of the utmost importance that we are honest and objective about reality, because this has an impact on the shaping of reality.

عبودية الديون – DEBT SLAVERY

(مقال عربي 21)

واحدٌ من أقوى الأسلحة التي تستخدم لنشر وتعزيز سيطرة النظام الإمبراطوري الجديد، أو إمبراطورية رأس المال، هو سلاح الديون، فمن خلال خلق الديون تقوم المؤسسات المالية الدولية بانتزاع سلطة القرارات السياسية المفصلية من الحكومات الوطنية؛ مثل القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد والإنفاق الحكومي والسياسات التجارية والضوابط النقدية، وما إلى آخر هذه القرارات. فالديون يمكنها أن تُخضِع أي بلد أكثر بكثير من الاحتلال العسكري.

على عكس غزو القوات الأجنبية ودخول الدبابات لتجوب الشوارع، سنجد أن الخداع الكامن وراء القروض هو ما يوهم بأنها شكل من أشكال المساعدات المالية، أو أنها دفعة لتعزيز الاقتصاد الذي بدوره يغذي الاستقلال، فخطاب الجيوش الأجنبية التي كانت تدعي أنها تغزو البلاد لتحررها من الطغيان لم يعد نوع الخطاب الذي يصدقه أي مخلوق هذه الأيام، ولكن عندما يقدم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أو بعض الدائنين الآخرين مليارات من دولار في شكل قروض، فهؤلاء يتم الترحيب بهم مع شعور بالامتنان متفق عليه بالإجماع تقريبا.الشروط التي يتم فرضها من قبل الاحتلال العسكري مثل:

يمكنكم قراءة المقال كامل من هنا

screenshot_2016-03-05-17-32-58-01.jpeg

(to be published in Arabic for Arabi21)

One of the most powerful weapons used to spread and consolidate the control of the new imperial system, the Empire of Capital, is debt. By creating debt, international financial institutions wrest authority from national governments over crucial policy decisions; decisions over allocation of resources, government spending, trade policies, monetary controls, and so on. Debt can subjugate a country far more comprehensively than a military occupation.

The deceptive appeal of loans, unlike the invasion of foreign troops and the arrival of tanks patrolling the streets, is the illusion that they are a form of financial assistance; a boost to the economy that fosters independence. The rhetoric of foreign armies, declaring that they are invading your country to liberate you from tyranny, is seldom believed by anyone in the invaded country; but when the International Monetary Fund, the World Bank, or some other creditor offers billions of dollars in loans, they are welcomed with almost unanimous gratitude.

The conditions imposed by a military occupation; curfews, checkpoints, restrictions on movement, and so on; are obvious and immediate. The conditions imposed by economic occupation; public spending cuts, privatization, modification in the tax system, etc; are less immediate, and often hard for average citizens to understand. But, the ultimate impact of these conditions is far greater, and longer-lasting, than any level of domination achievable by conventional military invasion.

After any revolution, when a corrupt, dictatorial regime has been overthrown, the standard move is to cancel the former dictator’s debts, or at least subject them to a meticulous audit to determine to what extent the funds received from international lenders were actually utilized for their stated purpose. This is an essential step; this is what guarantees that what has taken place is a genuine revolution, and not merely a transfer of power. The new government must make a clean break from the relationship between the former regime and its international backers, and redefine the framework of any new relationship. It must, in a word, begin with a clean slate.

Obviously, this did not happen in Egypt. It did not happen in Tunisia, or in any of the Arab Spring countries. Rather, the new governments that came to power following the overthrow of long-standing dictators, made every effort to affirm their commitment to the dictators’ obligations to their financiers. This stance was enough to transform what could have been revolutions into little more than transfers of power from one party to another, while maintaining the overall stability of the system. In my view, this was the single biggest mistake of the opposition party beneficiaries of the uprisings; they did not follow through on the overthrows, they simply replaced the deposed rulers, leaving all else basically the same.

Today, most obviously in Egypt, there is mounting pressure to force devaluation of the local currency, with an end goal of converting the currency to a floating exchange rate. At least one of the primary reasons for this effort is to arbitrarily increase the leverage of debt. When the market determines the value of your currency, the market also controls the value of your debt, and therefore, your ability to pay it back. If you received a loan, for example, of $100 million in 2011, because of the devaluation of the Egyptian Pound, today you owe 150 million more Pounds than you did when you first took the loan, though the dollar amount has not changed. It is a mechanism for making debt unpayable, because the amount you have to pay, in your own currency, can be arbitrarily increased by lowering the currency’s value; and the value of your currency will be determined, essentially, by your creditors.

There is no way out of this quicksand except unilateral debt cancellation. That is what makes a revolution victorious, and without this step, that is what renders a revolution null and void.

 

Debt slavery – عبودية الديون

(مقال عربي 21)

واحدٌ من أقوى الأسلحة التي تستخدم لنشر وتعزيز سيطرة النظام الإمبراطوري الجديد، أو إمبراطورية رأس المال، هو سلاح الديون، فمن خلال خلق الديون تقوم المؤسسات المالية الدولية بانتزاع سلطة القرارات السياسية المفصلية من الحكومات الوطنية؛ مثل القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد والإنفاق الحكومي والسياسات التجارية والضوابط النقدية، وما إلى آخر هذه القرارات. فالديون يمكنها أن تُخضِع أي بلد أكثر بكثير من الاحتلال العسكري.

يمكنكم قراءة المقال كامل من هنا


image

 

(to be published in Arabic for Arabi21)

One of the most powerful weapons used to spread and consolidate the control of the new imperial system, the Empire of Capital, is debt. By creating debt, international financial institutions wrest authority from national governments over crucial policy decisions; decisions over allocation of resources, government spending, trade policies, monetary controls, and so on. Debt can subjugate a country far more comprehensively than a military occupation.

The deceptive appeal of loans, unlike the invasion of foreign troops and the arrival of tanks patrolling the streets, is the illusion that they are a form of financial assistance; a boost to the economy that fosters independence. The rhetoric of foreign armies, declaring that they are invading your country to liberate you from tyranny, is seldom believed by anyone in the invaded country; but when the International Monetary Fund, the World Bank, or some other creditor offers billions of dollars in loans, they are welcomed with almost unanimous gratitude.

The conditions imposed by a military occupation; curfews, checkpoints, restrictions on movement, and so on; are obvious and immediate. The conditions imposed by economic occupation; public spending cuts, privatization, modification in the tax system, etc; are less immediate, and often hard for average citizens to understand. But, the ultimate impact of these conditions is far greater, and longer-lasting, than any level of domination achievable by conventional military invasion.

After any revolution, when a corrupt, dictatorial regime has been overthrown, the standard move is to cancel the former dictator’s debts, or at least subject them to a meticulous audit to determine to what extent the funds received from international lenders were actually utilized for their stated purpose. This is an essential step; this is what guarantees that what has taken place is a genuine revolution, and not merely a transfer of power. The new government must make a clean break from the relationship between the former regime and its international backers, and redefine the framework of any new relationship. It must, in a word, begin with a clean slate.

Obviously, this did not happen in Egypt. It did not happen in Tunisia, or in any of the Arab Spring countries. Rather, the new governments that came to power following the overthrow of long-standing dictators, made every effort to affirm their commitment to the dictators’ obligations to their financiers. This stance was enough to transform what could have been revolutions into little more than transfers of power from one party to another, while maintaining the overall stability of the system. In my view, this was the single biggest mistake of the opposition party beneficiaries of the uprisings; they did not follow through on the overthrows, they simply replaced the deposed rulers, leaving all else basically the same.

Today, most obviously in Egypt, there is mounting pressure to force devaluation of the local currency, with an end goal of converting the currency to a floating exchange rate. At least one of the primary reasons for this effort is to arbitrarily increase the leverage of debt. When the market determines the value of your currency, the market also controls the value of your debt, and therefore, your ability to pay it back. If you received a loan, for example, of $100 million in 2011, because of the devaluation of the Egyptian Pound, today you owe 150 million more Pounds than you did when you first took the loan, though the dollar amount has not changed. It is a mechanism for making debt unpayable, because the amount you have to pay, in your own currency, can be arbitrarily increased by lowering the currency’s value; and the value of your currency will be determined, essentially, by your creditors.

There is no way out of this quicksand except unilateral debt cancellation. That is what makes a revolution victorious, and without this step, that is what renders a revolution null and void.

عربي 21: الثورة فعل مستمر

قد يكون من السهل أن نحشد الشعب عن طريق الوعود البسيطة (مثل إسقاط النظام الفردي)؛ لأن مثل هذه الوعود يمكن أن تقنع الحشود بأنها ستكون قادرة على إنهاء معاناتها بشكل فوري وحاسم ونهائي. ولكن بمجرد أن يتحقق الهدف الذي وعدوا به في البداية، أي إسقاط النظام الفردي، وتظل هذه المشكلات على ما هي عليه (كما هو الحال مع كل الأفعال المبنية على آمال غير واقعية)، يظهر لدى الناس ردة فعل عميقة جدا ضد التحرك بشكل عام.

والحقيقة أن هذه إحدى المعضلات التي تواجه المعارضة والثوار بشكل عام، فمن الصعب تحفيز الناس على التحرك حينما تخبرهم بالحقيقة؛ لأن تحركهم في هذه الحالة سيعني الحاجة للتحرك كل يوم، وغالبا طوال ما تبقى لهم من عمر. فالطغيان والظلم لن يختفيا هكذا دفعة واحدة، أو بجرة قلم. فحقيقة الأمر هي أنهما سيتحطمان قطعة وراء قطعة، بشكل متدرج وبطيء على مدى حقب زمنية، وقد يكون على مدى أجيال. فالظلم المنهجي شيء معقد، وطبيعي أن السلطة كلما تحديناها سترد الصاع صاعين….

http://m.arabi21.com/story/867133

The new emperors                                 الأباطرة الجدد

12620525_1672406513002298_267836556_o

ينظم أباطرة رؤوس الأموال هيمنتهم من خلال الشركات متعددة الجنسيات والمؤسسات المالية.

لو نظرنا إلى اثنين من كبار المساهمين الرئيسيين في سامسونج على سبيل المثال وهم دودج-كوكس (Dodge & Cox) وفانجارد (Vanguard)، سنجد أن القوة الاقتصادية مجتمعة لهاتين الشركتين المستثمرتين وحدهما تقدر بحوالي 3.5 تريليون دولار، وهذا يعادل تقريبا 12 ضعف إجمالي الناتج المحلي لمصر و20 ضعف إجمالي الناتج المحلي لتونس، وما يقرب من 30 ضعف إجمالي الناتج المحلي للمغرب.

دودج-كوكس وحدها تتحكم في أصول أكبر من الاقتصاد المصري بأكمله.

ليس هناك أدنى شك حول من هم يحكمونكم.

وثورنا هي النضال ضد الاستعمار من أجل الاستقلال.

عندما تستهدفون الشركات متعددة الجنسيات فأنتم ترسلون موجات صادمة ستصل على طول الطريق إلى هيكل الإمبراطورية.

The new emperors

The emperors of capital organize their domination through multinational corporations and financial institutions.

The top shareholders of Samsung for instance Dodge & Cox and Vanguard. The combined economic power of just these two investment firms is approximately $3.5 trillion.That’s roughly 12 times the total GDP of Egypt, 20 times Tunisia GDP and almost 30 times the GDP of Morocco Dodge & Cox alone controls assets greater than the entire Egyptian economy.

There is no question about who your rulers are.

Our revolution is an anti-imperialist struggle for independence.

When you target the multinationals, you are sending shock waves all the way up the imperial structure

تقادم أسلوب المظاهرات                                                 The obsolescence of demonstrations

image

الدينامية الاستراتيجية للمظاهرات في الشوارع معقدة، فهناك أساسًا نوعين من المظاهرات؛ المظاهرات التي تعبر من مطالب والمظاهرات التخريبية.

فالمظاهرات التعبيرية تعتبر منابر لنشر قضايا ومطالب محددة وإظهار المعارضة وتحدي النظم، أما المظاهرات التخريبية فهي شكل من أشكال العمل المباشر وتهدف إلى إحباط أو إعاقة النظام بطريقة أو بأخرى.

ومن الواضح أن كلا النوعين في الغالب يتشاركان في صفات كل منهما الآخر، فقد تكون المظاهرات المعبرة تخريبية وبالتأكيد قد يمكن استخدام المظاهرات التخريبية في تسليط الضوء على القضايا ورفع الوعي.

واحدة من أهم جوانب في أي نوع من المظاهرة هو طريقة الرد عليها من قبل السلطات، فإذا كانت حركة معارضة ملتزمة بالسلمية ففي الغالب يكون الهدف هو إثارة ردة فعل عنيفة من قوات الأمن وهذا النوع من القمع يميل إلى خلق تعاطف مع المتظاهرين وقضيتهم وبالتالي فإن وحشية الأمن (التي يمكن التنبؤ بها) يتم استخدامها كوسيلة لحشد الدعم.

ومع ذلك فهذه الاستراتيجية تعتمد على افتراض أن النظام المطعون فيه حساس للرأي العام، ففي حالة مصر مثلا، أرى أن هذا لا ينطبق عليها، ولكنه قد تنطبق بدرجة أو بأخرى على المغرب وربما في تونس، ولكنه رهان غير مضمون النتائج.

ما أظنه هو أن أنظمة الربيع العربي سوف تتخذ موقفًا أكثر تشددًا بكثير تجاه المظاهرات من النهج المتبع من قبل الأنظمة التي أطاح بها المتظاهرين منذ 5 سنوات، وأنها ستكون أكثر لامبالاة بالرأي العام، وهذا يبطل إلى حد كبير الفائدة المحتملة من المظاهرات التعبيرية.

أما الرد العنيف على المظاهرات التخريبية فبطبيعة الحال يُتَوَقَع أن يكون أكثر حدة، ومع ذلك فإن التأثير التخريبي المحتمل لهذا النوع من مظاهرات لا يزال كبيرًا بما يكفي لتبرير القيام بها.

ومع ذلك فأنا أرى أن هذا التكتيك مخاطرة كبيرة جدا كما أن تأثيره غير مؤكد.

فالأنظمة ستتعامل عادة مع أي مظاهرة على أساس أنها وسيلة ممكنة للعنف بل ومن المرجح، في الواقع، أنهم سوف يضمنون هذا الأمر عن طريق دس محرضين في الصفوف لنزع الشرعية عن الاحتجاجات، وخلق مبررات للقمع، وكلما كانت المظاهرة أكبر كلما كان من السهل الاندساس في الصفوف.

وبناء على ذلك، فإنه من المنطقي بالنسبة لثوار المعارضة أن ينظموا المظاهرات على نطاق أصغر وعمليات تخريبية أكثر دقة بحيث تكون معززة بتغطية صحفية وبيانات تشرح الأسباب والمطالب وأهداف هذه العمليات.

بالإضافة إلى هذا، فالمعارضة تحتاج للعمل على توعية المجتمع، عن طريق حملات قرع الأبواب ووجهًا لوجه، لنشر الوعي حول القضايا ذات الأهمية، وتوزيع المنشورات وعقد التجمعات غير الرسمية في المنازل…الخ، لتثقيف الجمهور حول مطالب المعارضة وشرح الأساس المنطقي للإجراءات التعطيلية.

The strategic dynamics of street demonstrations are complex.  There are basically 2 types of demonstrations; expressive and disruptive.Expressive demonstrations are platforms for publicizing specific issues, demands, and manifesting opposition and defiance.  Disruptive demonstrations are a form of direct action aiming to frustrate  or handicap the system in some way.

Obviously, both types of demonstrations will often share the qualities of each other; expressive demonstrations may be disruptive, and certainly disruptive demonstrations can be used to highlight issues and raise awareness.

One of the most important aspects of any type of demonstration is the response to it by the authorities.  If an opposition movement is committed to nonviolence, often the objective is to provoke a violent response from security forces..  This repression will tend to create sympathy for the demonstrators and their cause.  Thus, the predictable brutality of the police is manipulated as a method for mobilizing support.

This strategy, however, relies on the assumption that the regime being challenged is sensitive to public opinion.  In the case of a place like Egypt, in my opinion, this does not apply.  It may apply to one degree or another in Morocco, and maybe in Tunisia.  But it is a gamble.

What I suspect is that the Arab Spring regimes will take a much harder line towards demonstrations than the approach taken by the regimes previously unseated by the protesters 5 years ago, and that they will be much more indifferent to public opinion.  This largely nullifies the potential usefulness of expressive demonstrations.

The violent response to disruptive demonstrations, of course, is likely to be even more severe; however, the potential disruptive impact of this type of demonstration could still be substantial enough to justify undertaking them.

Nevertheless, in my view, this tactic is too risky and its impact too uncertain.

The regimes will typically treat any demonstration as a potential vehicle for violence, and it is likely, in fact, that they will ensure this by infiltrating it with provocateurs  to de-legitimize the protests and create the justification for repression. The larger the demonstration, the easier it will be to infiltrate.

This being so, it makes more sense to me for opposition activists to organize smaller-scale, more precise disruptive operations accompanied by press releases and communiques explaining the reasons, demands, and objectives of the operations.

In addition to this, the opposition needs to work on outreach among the community, door-to-door, face-to-face, to spread awareness about issues of concern.  Distribute leaflets, fliers, hold informal gatherings in homes,  and so on, to educate the public about the opposition’s demands, and explaining the rationale for disruptive actions.

Imperialist citadel                 سيتاديل الاستعمارية

لنتأمل هذه الحقيقة…

تسيطر شركة أباتشي الأمريكية للطاقة على ما يقرب من 11 مليون فدان من الأراضي في مصر وهذه الأراضي تنازلت عنها الحكومة (وهذا يعني أنها لا تدفع ثمنها)، من أجل التنقيب عن النفط، وتعطى الشركة نصف ما تنتجه للدولة أما الباقي فيذهب للشركة، يحدث هذا بينما قطع الكهرباء عليكم بما يعادل 3 إلى 6 ساعات يوميًا.

تلقت شركة سيتاديل للاستشارات المالية (وهي شركة استثمارات مصرية متعثرة) تمويلا من بنك سيتي بنك لشراء أسهم مسيطرة في 10 شركات، وحصل سيتي بنك على أموال لتمويل مشتريات سيتاديل من شركة عبر البحار للاستثمارات الخاصة (OPIC).

أما شركة OPIC فهي وكالة تابعة للحكومة الأميركية وتدعم استثمارات الولايات المتحدة في الدول النامية، وهي تمتلك أسهم الملكية المسيطرة على سيتاديل، مما يعني أن سيتاديل ستتحكم في هذه الشركات العشرة نيابة عن الشركات متعددة الجنسيات.

وتتمثل مهمة كل من هذه الشركات العشر في تحقيق المكاسب من خلال الإصلاحات النيوليبرالية (الخصخصة ورفع القيود وتعليق الإعانات وما إلى ذلك)، وكل هذا تم تخصيصه للهيمنة على القطاعات الرئيسية في الاقتصاد المصري. مرة أخرى، كل هذا لصالح المستثمرين الأجانب والشركات الأجنبية.

هل تذكر عندما اقترح رسول الله (صلى الله عليه وسلم) أن يقدم لغطفان ثلث محاصيل المدينة المنورة في محاولة لتجنب معركة الأحزاب حرصا على المسلمين؟ حكامنا يعطون أكثر من ذلك بكثير لأعدائنا، ليس بدافع الاهتمام ولكن استخفافا بنا.

ينبغي أن نقول كما قال سعد:
أونعطيهم أموالنا!
والله لا نعطيهم إلا السيف .. حتى يحكم الله بيننا وبينهم!

12632894_1672125113030438_2073195092_o.jpg

Enter a caption

Consider this…

US firm Apache Energy corporation controls approximately 11 million acres of land in Egypt, as a concession from the government (that means they don’t pay for it), to drill for oil. Half of what they produce is given to the State, the rest is for Apache. This, while your power is cut 3 to 6 hours a day (or more).

Citadel Capital, a formerly struggling Egyptian investment firm, received financing from Citibank to purchase controlling shares in 10 companies, and Citibank received the money to finance the Citadel purchases, from the Overseas Private Investment Corporation (OPIC). The OPIC is a US government agency supporting US investment in the developing world. The controlling ownership shares of Citadel are held by multinationals. That means, Citadel controls these 10 companies on behalf of multinational corporations.

Each of these 10 companies are set to gain by neoliberal reforms (privatization, deregulation, suspension of subsidies, etc), and they are set to dominate key sectors of the Egyptian economy. Again, all for the benefit of foreign investors and corporations.

Remember when Rasulullah suggested to offer Ghatafan a third of Medinah’s crops to try to avert the Battle of the Ahzab out of concern for the Muslims? Our rulers are giving FAR more than that to our enemies, not out of concern but out of disregard for us.

We should say as Sa’d said:
“How could we give them our money! By Allah we will give them nothing but swords (fighting) until Allah judges between us and them.”

12647778_1671828433060106_728926526_n

سلطة الشعب — people power

لا توجد طرق مختصرة لتغيير النظام.

الثورة الحقيقية والتغيير الحقيقي، لن يحدث عن طريق حدث درامي أو تحول تلقائي. العملية الفعلية للتغيير ليست فقط طويلة ولكن في كثير من الأحيان مضجرة ومحبطة بل ومملة.

واحدة من أكبر العقبات التي يتعين علينا التغلب عليها هي مجرد فكرة أننا لا نستطيع تحقيق التغيير بأنفسنا أو أننا يجب أن نلتزم بالنماذج الموجودة من قبل من الاحتجاج أو العمل في الأحزاب الرسمية والاحتشاد حول القيادات المعينة . علينا أن نحرر عقولنا من قبول هذه القيود التعسفية.

معظمنا نريد حكومة على أساس إسلامي.

معظمنا لا ينتمي إلى حزب أو جماعة.

معظمنا لا يدعم السيسي.

معظمنا فقراء وتم استغلالنا.

معظمنا يناضل.

نحن الأغلبية الساحقة.

بالطبع يمكننا التنظيم.

علينا فقط أن نتوقف عن النظر إلى “قيادتنا” ونبدأ في النظر إلى بعضنا البعض. هناك وحدة أساسية في ظروفنا وتطلعاتنا والتى تتطلب مهارة كبيرة لتجعلنا نغفلها. يجب أن نصل إلى الناس الذين لم يتوائموا مع أي جماعات.

ثم علينا البدء في التنظيم الشعبى. على سبيل المثال.. مشروع للدستور الشعبى، والتصديق عليه بتوقيعات من الشعب.

أو تقديم عريضة للمطالبة بإلغاء ديون النظام السابق، والدعوة إلى لوائح على الاستثمار الأجنبي المباشر، ووقف خصخصة الأصول العامة وهلم جرا … حتى نتمكن من تعريف الناس بالسبب الذي تدعو من أجله إلى هذه السياسات.

يجب أن نستخدم مثل هذه الإجراءات على أنها فرصة لتثقيف الجمهور حول القضايا الحيوية، وإنشاء الوعي والدعم على الأرض لاستراتيجيات أكثر صدامية سيكون علينا اتباعها حتمًا.

There are no short-cuts to changing the system.Real revolution; real change, will not happen by a dramatic event, or a spontaneous transformation. The actual process of change is not only long, but often tedious, frustrating, and even boring.

One of the biggest obstacles we have to overcome is the very notion that we can’t achieve change ourselves; that we must adhere to pre-existing models of activism or operate in formal parties rallying around designated leadership. We have to liberate our own minds from acceptance of these arbitrary restrictions.

Most of us want a government based on Islam.
Most of us do not belong to a party or group.
Most of us do not support Sisi.
Most of us are poor. Most of us are exploited. Most of us are struggling.
We are the overwhelming majority.

Of course we can organize.

We just have to stop looking to our “leaders” and start looking to each other. There is an underlying unity in our conditions and aspirations which it takes great skill to make us overlook. Reach out to the people who have resisted aligning with groups.

Start grassroots organizing. Draft a People’s Constitution, for example, and ratify it by the signatures of the population. Make petitions calling for cancelling the debts from the previous regime, calling for regulations on foreign direct investment, suspension of the privatization of public assets and so on…so that you can tell people why you are calling for these policies.

Use actions like this as opportunities to educate the public about vital issues, and to establish awareness and support on the ground for the more confrontational strategies that must inevitably follow.

12596766_1671650046411278_2048600016_o

خيارات إبداعية للتعطيل ————————– Creative disruption options

قال الله عز وجل:

(فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ) بإمكانك أن تستخدم الطريقة التي تعامل بها الله سبحانه وتعالى مع فرعون وقومه كمثال إلهي على الإيقاف والاضطراب الكامل للنظام. المطر، والقمل، والسوس، والجراد، والضفادع، والدم … لا يبدو أن أياً من ذلك يمثل مخاطر كبيرة قد يكون من شأنها إيقاف أو اضطراب المجتمع؛ ولكنها كانت كذلك.

كتب ابن كثير: “قال فرعون؛ ما الذي يمكن للضفادع أن تفعل، ولكن بحلول الليل، كان هناك شخص يجلس في حشد من الضفادع وصلت إلى ذقنه ولم يستطع فتح فمه للتحدث بدون قفز الضفادع بداخله”.

كانت كل واحدة من هذه العقوبات لا تُطاق ووصلت بالحياة إلى طريق مسدود في مصر، بدون سفك الدماء وبدون التدمير التام، بل تسببت في اضطراب هائل إلى النقطة التي وجب على الحكومة عندها التفاوض.

يعطينا هذا المثال رؤية على عدد الطرق الموجودة حقاً لفرض المسائلة والعقوبات على السلطة إلى جانب المُواجهة المُسلحة إذا حاولنا التفكير بإبداعية.

كتبت من قبل بشأن الفعالية التخريبية للأضرار الناجمة عن المياه؛ إما من خلال الفيضان، أو بقطع المياه على المنشآت الصناعية والمكاتب، وذكرت أن استهداف المركبات والسيارات التجارية للمسئولين التنفيذيين بطلاء أحمر مثل الدماء … ولكن من الواضح، أنه توجد طرق لا تُعد ولا تُحصى تتسبب في اضطراب وخسارة الشركات. علينا إجراء عصف ذهني… البق، النحل، القمامة، الفئران، الروائح الكريهة، .. إلخ، فأياً من هذا وكل هذا هي أمور قد تؤدي إلى إيقاف وإغلاق الشركة، ولو حتى مؤقتاً، ذلك فقط لإثبات نقطة أنه من غير الممكن العمل في مصر في ظل الانقلاب.

Allah ‘Azza wa Jall said:فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ

You can find in the way Allah Subhanahu wa Ta’ala dealt with Fir’awn and his people, a Divine example of extreme system disruption. The rain, the lice, the weevils, the locusts, the frogs, the blood…none of these were hazards which seemed severe enough to bring the society to a halt; but they were.

Ibn Kathir wrote: ” Fir`awn said, `What can frogs do’ Yet, by the time that night arrived a person would be sitting in a crowd of frogs that reached up to his chin and could not open his mouth to speak without a frog jumping in it.”

Each one of these punishments was unbearable and brought life to a standstill in Egypt, without bloodshed and without ultimate destruction. They caused massive disruption to the point that the government had to negotiate.

This example gives us insight into just how many ways there actually are to impose accountability and consequences on power, besides armed confrontation, if we try to think creatively.

I have previously written about the potential disruptive effectiveness of water damage; either by flooding, or by cutting off water to manufacturing facilities and offices. I have mentioned targeting commercial vehicles and cars of executives with red paint like blood…But clearly, there are innumerable ways to cause disruption and loss to business. We have to brainstorm. Bugs, bees, rubbish, rats, foul odor, etc, any and all of these are things that could potentially shut a business down, even temporarily, just to prove the point that it is not possible to operate in Egypt under the Coup.

12591941_1671619453081004_367763181_o

قليل من النصائح عند الاستجواب ————————— A few points regarding interrogation

إليكم بعض الملاحظات عند الاستجواب: أول ثلاث قواعد عما يجب فعله إذا تم استجوابك هي نفسها أول ثلاث قواعد في فيلم “Fight Club” لا تتكلم، لا تتكلم، لا تتكلم.

سيفعل المحقق كل ما يمكنه لسماع القصة منك، لكنك يجب أن تعلم أن كلامك لن يخرجك من الورطة التي وقعت فيها مع الشرطة أو المخابرات، فهم لا يريدون مساعدتك كما يقولون ولكنهم يريدونك أنت أن تساعدهم، وسوف يعرضونك للضغوط والتهديد والتوسلات – وبالطبع – سيضربونك ويعذبونك، أما أنت فسلاحك الوحيد هو صمتك… كن مهذبًا لا عدوانيًا ولا عاطفيًا.

لا تنظر مباشرة إلى عيني المحقق قدر الإمكان فأغلب المحققين قد تلقوا تدريبات عن لغة الجسد وتعبيرات الوجه، لذا سيكون من المستحيل تقريبًا عدم إظهار الانزعاج والتوتر وغيرها من ردود الأفعال المفاجئة على أسئلة المحقق، فلا تحاول. بل حاول بدلًا  من ذلك أن تُظهر على وجهك تعبيرات غريبة كالانتفاض أو الحركات العشوائية خلال التحقيق للتغطية على أي من مظاهر لغة الجسد التلقائية، دع عينيك تهيمان أو حرك رأسك أو تململ في جلستك أو عض شفتيك.. إلخ، وهو ما سيجعل من الصعب قراءة حركاتك وتعبيراتك.

إن إحدى أكبر الميزات التي يملكها المحققون هي أنهم يبدأون استجوابك بعد القبض عليك بوقت قصير، بحيث يكون المعتقل تواقًا  للعودة إلى حياته الطبيعية واعتبار تجربة الاعتقال كأن لم تكن، ولكن ضع في اعتبارك أن هذا لن يحدث.

لقد دخلت ساحة معركة جديدة لا يسعك فيها إلا الإقدام، ربما نحو السجن – نعم – لذا عليك أن تتخلى عن فكرة العودة إلى المنزل. هو شعور مؤلم جدًا بالطبع ولكن من الهام جدًا  لحياتك أن تقبل هذه الحقيقة وتتقدم نحو هذا المستوى الجديد من الصراع.

عسى الله أن يحفظكم جميعًا.

A few points regarding interrogation:The first three rules for what to do when you are being interrogated should be like the first three rules of “Fight Club”. Do not talk, do not talk, do not talk.

An interrogator will do everything possible to “get your side of the story”, but you must understand, you can not talk your way out of trouble with the police or intelligence services. They do not want to “help” you, they want you to help them. They will pressure you, threaten you, plead with you, and of course, beat and torture you; but you have no weapon but your silence.

Be polite, not aggressive or emotional.

As much as possible, don’t make eye contact with the interrogator.

Most interrogators have some training in body language and facial expressions, it is almost impossible to prevent revealing discomfort, nervousness, and other sudden reactions to an interrogator’s questions, so don’t try. Instead, try to deliberately insert odd facial expressions, twitches, and movements randomly throughout the interrogation to camouflage any genuine involuntarily revealing body language. Let your eyes wander, move your head, fidget, bite your lip, etc; This will make it more difficult to read your movements and expressions.

One of the biggest advantages interrogators have is that they are talking to you soon after your capture. Because of this, most people are desperate to get back to their normal lives, and put the situation behind them. You have to realize that this is not going to happen.

You have entered a new battlefield, and you can only go forward, yes, probably into prison; so you should completely let go of the notion of going home. Of course, this is tremendously painful, but it is essential for your survival to accept the reality, and go forward into this new level of struggle.

May Allah protect you all